|
Audio version of Jacklyn Taylor Stories
Getting your Trinity Audio player ready...
|
Америка встретила их не гостеприимной улыбкой с рекламных плакатов, а удушливой волной раскаленного асфальта и бесконечным гулом Манхэттена. После неподвижного, пропитанного запахом хвои и сырости воздуха Рочфорда, Нью-Йорк казался Джеку огромным, неисправным механизмом, который работает слишком быстро и на пределе возможностей.
Джек поправил солнцезащитные очки, наблюдая за тем, как Сэм — теперь не просто спасенный свидетель, а его полноправный напарник по МИ-6 — уверенно забирает их багаж в аэропорту имени Кеннеди. В Сэме произошла та редкая перемена, которую можно заметить лишь в людях, сбросивших с плеч груз вечного страха. Его плечи расправились, а в движениях появилась та легкость, которая так пугала и восхищала Джека одновременно.
— В этом городе никто не оборачивается на двух мужчин, держащихся за руки, Джек, — негромко произнес Сэм, подходя ближе. Его голос, низкий и спокойный, перекрыл шум толпы. — Здесь мы — это просто мы. Или то, что от нас осталось после Лондона.
— Здесь мы — это идеальное прикрытие, Сэм, — отозвался Джек, стараясь, чтобы его голос звучал профессионально, хотя прикосновение Сэма к его плечу вызвало у него совсем не агентские мысли. — Открытое общество — наш лучший камуфляж. Никто не станет искать шпиона в паре, которая выглядит так, будто сошла со страниц журнала о жизни в Вест-Виллидж.
Они вышли к стоянке такси. Ослепительное солнце отражалось от желтых капотов машин. В кармане Джека завибрировал телефон. Это был зашифрованный канал, настроенный Карлом еще перед их отъездом. Короткое сообщение, всплывшее на экране, заставило Джека похолодеть, несмотря на жару.
«Тень Дайлы длиннее, чем мы думали. Первые сигналы зафиксированы в серверном узле штата Нью-Йорк. Добро пожаловать домой, Картер».
Джек взглянул на Сэма. Тот уже открывал дверь машины, приглашая Джека внутрь. Они приехали сюда за новой жизнью, но прошлое, упакованное в терабайты опасного кода программы «Дайла», уже ждало их за следующим поворотом авеню.
— Все в порядке? — спросил Сэм, заметив тень на лице партнера.
— Да, — солгал Джек, убирая телефон. — Просто вспомнил, что в Америке кофе всегда подают в слишком больших стаканах.
Такси тронулось, унося их в самое сердце каменных джунглей, где каждый датчик и каждая камера могли стать либо их спасением, либо их приговором.
Штаб-квартира их американских партнеров располагалась не в готическом здании, как в Лондоне, а в сверкающем небоскребе из стекла и стали, который, казалось, протыкал низкие облака над Гудзоном. Джек чувствовал себя здесь неуютно — слишком много открытого пространства, слишком много света.
Их встречала команда из ЦРУ. Возглавлял её человек по имени Маркус — высокий, с ослепительной улыбкой, которая, впрочем, не затрагивала его внимательных, холодных глаз.
— Агенты Картер и… — Маркус на секунду замялся, глядя на Сэма, — и мистер Сэм. Добро пожаловать в Нью-Йорк. Мы слышали о ваших успехах в Британии. Признаться, в Лэнгли до сих пор спорят, как вам удалось вытащить столько данных из закрытого узла «Дайлы».
Сэм улыбнулся — вежливо, но сдержанно. Джек заметил, как Сэм непроизвольно сократил дистанцию между ними, едва заметно коснувшись локтем руки Джека. Это был жест доверия, который в этой стерильной офисной атмосфере казался почти вызывающим.
— Нам помогла удача и… личная заинтересованность, — ответил Джек, пожимая протянутую руку Маркуса. — Мы здесь, чтобы закончить начатое.
— О, работа подождет до завтра, — Маркус непринужденно махнул рукой в сторону панорамного окна. — Сегодня ваша главная задача — вписаться в ритм этого города. Ваша квартира в Верхнем Ист-Сайде уже готова. Мы подобрали вариант, который идеально подходит для «молодой пары успешных профессионалов», как гласит ваша легенда.
Их новое жилье оказалось именно таким, каким его описывал Маркус: просторным, с высокими потолками и огромными окнами, выходящими на Центральный парк. Когда дверь за агентами закрылась, Джек наконец-то позволил себе выдохнуть и бросить ключи на гранитную столешницу кухонного острова.
— Слишком шикарно для двух шпионов, — пробормотал он, оглядывая пустые комнаты.
— Или в самый раз для двух людей, которые чуть не погибли в лесах Рочфорда, — Сэм подошел сзади и обнял Джека за талию, положив подбородок ему на плечо. — Джек, посмотри на это. Здесь нет скрытых камер (я проверил, пока мы шли), нет запаха плесени. Только мы.
Джек повернулся в его объятиях. В мягком свете заходящего солнца глаза Сэма казались янтарными.
— Нам нужно купить мебель, — тихо сказал Джек, чувствуя, как напряжение последних недель начинает таять. — И книги. И, может быть, ту ужасную кофемашину, о которой ты мечтал в аэропорту.
— И пригласить гостей, — добавил Сэм. — Маркус упомянул, что их аналитик, та девушка в очках, Эмили, и её муж живут в соседнем квартале. Нам нужны союзники, Джек. И нам нужно, чтобы все видели: мы счастливы.
Джек улыбнулся — на этот раз искренне.
— Быть счастливым с тобой — это самая легкая часть моей легенды, Сэм.