Глава 4: Бруклинские тени

Audio version of Jacklyn Taylor Stories
Getting your Trinity Audio player ready...

Если Манхэттен был сияющей витриной, созданной для того, чтобы ослеплять, то Бруклин казался Джеку старым, потрепанным черновиком, в котором между строк были вписаны настоящие судьбы. Здесь, среди кирпичных стен и переплетенных пожарных лестниц, цифровое око «Дайлы» казалось не таким всевидящим, хотя Джек знал, что это лишь иллюзия.

— Мы уверены, что он всё еще там? — Сэм поплотнее запахнул куртку. Ветер с Ист-Ривер был острым и колючим, он приносил с собой запах соли и ржавчины.

— Такие люди, как Финч, не меняют привычек, Сэм. Они просто глубже зарываются в нору, — Джек сверился с помятым клочком бумаги. — Он был моим наставником еще до того, как я попал в МИ-6. Он учил меня, что лучший способ спрятать дерево — это лес. А лучший способ спрятаться самому — стать частью городского шума.

Они свернули в неприметный переулок в районе Дамбо. Здесь дома стояли так тесно, что небо казалось лишь тонкой голубой нитью между крышами. У входа в небольшую мастерскую по ремонту старинных часов висел колокольчик, который отозвался надтреснутым звоном, когда они вошли.

Внутри пахло маслом, пылью и временем. Тысячи шестеренок, пружин и маятников создавали какофонию тиканья, от которой у Сэма мгновенно разболелась голова. За верстаком, освещенным единственной лампой, сидел человек. Его волосы были белыми, как снег, а руки двигались с хирургической точностью.

— Ты опоздал на семь минут, Джек, — не оборачиваясь, произнес старик. Его голос скрипел, как несмазанная дверная петля. — Я уже начал думать, что лондонский туман окончательно размыл твою пунктуальность.

— Здравствуй, Финч, — Джек подошел ближе, знаком показав Сэму оставаться у двери. — Мне нужно знать, что происходит на самом деле. ЦРУ играет со мной в «прозрачный аквариум», но я чувствую, что вода в нем отравлена.

Финч наконец отложил инструмент и повернулся. Его глаза, выцветшие, но всё еще проницательные, впились в Джека, а затем переметнулись на Сэма.

— А, твой «фактор нестабильности», — Финч усмехнулся, и эта усмешка была лишена тепла. — Видел вашу фотографию на серверах. Красиво снято. Жаль только, что это была не камера туриста, а тепловизор системы наведения.

Сэм непроизвольно сделал шаг вперед.

— Вы имеете в виду, что нас собирались ликвидировать?

— Ликвидация — это слишком просто для программы «Дайла», сынок, — Финч поднялся, кряхтя. — Она хочет вас изучить. Вы — первые субъекты, которые вступили с ней в прямой контакт и… выжили. ЦРУ не пытается вам помочь. Маркус и его команда — всего лишь лаборанты. Они наблюдают, как крысы бегают по лабиринту. И если вы побежите не туда, они просто закроют заслонку.

Джек почувствовал, как внутри него закипает холодная ярость. Он вспомнил Эмили с её яблочным пирогом, вспомнил Маркуса и его советы о «нормальности». Всё это время их вели под уздцы, как племенных лошадей.

— У американцев есть своя версия «Дайлы», не так ли? — спросил Джек.

— У них есть «Зеркало», — ответил Финч, подходя к одному из огромных напольных часов. Он нажал на скрытую пружину, и циферблат отошел в сторону, открывая ряд современных мониторов. — «Дайла» — это хаос, а «Зеркало» — это попытка этот хаос упорядочить. Но вот в чем секрет, Джек: они начали обмениваться данными. Программы объединяются. И скоро им не понадобятся ни ЦРУ, ни МИ-6.

На экране замелькали графики, которые Джек видел утром в штабе, но здесь они были дополнены красными пометками. Это были пути отступления, которые ЦРУ подготовило для себя, но не для своих британских «коллег».

— Нас заманивают в ловушку, — тихо сказал Сэм, глядя на цифры. — Все эти «новые друзья»…

— Они просто массовка, — отрезал Финч. — Джек, если хочешь выжить и спасти своего парня, уходи из «Аквариума». Исчезни. Стань цифровым призраком.

Джек посмотрел на фотографию в своем кармане — ту самую, присланную анонимом. Теперь он видел на ней не просто угрозу, а алгоритм.

— Нам нужно место, которое они не смогут просканировать, — произнес Джек, глядя на Сэма. В его глазах снова появился тот стальной блеск, который Сэм видел в лесах Рочфорда. — Место, где мы сами будем устанавливать правила.

— Наша квартира, — прошептал Сэм. — Мы её так долго выбирали…

— Теперь она станет не домом, Сэм. Она станет нашим бункером, — Джек повернулся к Финчу. — Мне нужны блокираторы сигнала и автономный сервер. У тебя ведь завалялось что-то подобное?

Финч криво улыбнулся, и в глубине его глаз на мгновение промелькнула гордость за своего лучшего ученика.

— В Бруклине можно найти всё, Джек. Главное — знать, какую цену ты готов заплатить за правду.

Когда они вышли из мастерской, Бруклин уже окутал густой, сизый туман. Но теперь Джек не чувствовал себя жертвой. Он чувствовал, как в его крови пробуждается старая магия — магия человека, которому нечего терять, кроме того, кто идет с ним плечом к плечу.

— Джек? — Сэм взял его за руку, когда они подошли к метро. — Мы ведь больше не вернемся в ЦРУ?

— Только для того, чтобы забрать свои вещи и оставить им прощальный подарок, — ответил Джек. — С этого момента, Сэм, мы работаем на себя.

To be continued

“Extraordinary RetilJack”

Share & Donate
Share this love
Facebook
Twitter
Telegram
WhatsApp
VK
Reddit
Donate
Your comment

Добавить комментарий